2004年05月01日

そしてまたひとつ歳をとる

遠くが見づらくなっていたのでコンタクトレンズを替えようと眼科へ行ってきた。視力を測ると、右が1.0見えているのに左は0.3しかなかった。矯正してこれだけじゃまともに見えないし、バランスが悪くて疲れるはずだわ(^_^;)
でも近視の度合いは2年前と変わっていないらしい。適応力が落ちてきているのかもね、と看護師。ああまったくそのとおりだと、とても素直に納得してしまう meyon さんである。

でだ、そろそろ運転免許の更新もあることだし、すっきり両眼とも替えて、矯正視力1.2で遠くがばっちり見えるようにした。いやぁ見やすくなったよ。運転してても遠くがしっかり見えて良い。これなら夜や雨の日でも充分見えそうだ。

しかし、手元は玉砕である。テーブルに置かれた昼の食事の食材のディテールがわからない。新聞なんてもちろんのこと、パソコンのディスプレイの文字すらぼやけて見えるようになった。遠くと近くはトレードの関係にある。2年前にコンタクトレンズを替えたときは手元を見ることを考えて遠くの視力を少し抑えたのだが、今回はしっかり見えるようにしたためだ。

そうして100円ショップで買った老眼鏡が生活の必需品となった。

投稿者 meyon : 2004年05月01日 12:41 | Diary 2004

コメント

암튼 한국에 관심을 가지고, 한국어를 공부
하신다니 한국인으로 많이 기쁘네요.*^^*
열심히 하세요.

投稿者 로빈 : 2004年05月16日 13:53

ロビンさん、コメントをありがとうございます。
まだまだ分からないことばかりですが、
少しずつ韓国語を勉強したいと思っています。
また遊びにきてください。

로빈씨, 코멘트를 감사합니다.
아직도 모르는 것 뿐입니다만,
조금씩 한국어를 공부하고 싶다고 생각하고 있습니다.
또 놀러 와 주세요.

投稿者 meyon : 2004年05月23日 10:08

meyon's STUDY